Volley : U GFCA resiste bè ma s’inclina 3 à 0 in Alta Marne

U Chaumont Volleyball s’hè imponatu trè set à zeru di fronte à Aiacciu sabbatu durante a meza finale di i Play-offs di Liga A masciuta. I « Hauts Marnais » s’avvicinanu di a finale. Ci vulerà andà à imponesi in Aiacciu u 26 d’aprile, o vince durante un eventuale macciu d’appughjatoghju u 29. Perchè se anu vintu 3 à 0, Aiacciu scunfitu di ghjustezza à ogni di i trè set li hà oppostu una bella resistenza (25-23; 25-24; è 25-23).

Chaumont Volleyball scunfighje u GFC Aiacciu 3 set à 0 (25-23; 25-24; è 25-23). U principiu di u macciu hè assai sarratu. L’attache anu presu u passu nant’à e difese è e squadre marcanu l’una dopu l’altra. Hè finalmente nant’à un’attacca fora di Miranda chi u primu tempu mortu tecnicu hè intaccatu incù sulamente un puntu d’avanzu per i « Chaumontais ». U CVB parvene à scaravunà u scartu (11-9) ma i Corsi pareghjanu subitu. Incù un serviziu fora di l’Aiaccini, i ghjucatori di Silvano Prandi sò davanti : 16-14 à u sicondu tempu mortu tecnicu. U scartu passa à +3 dopu un « bloc » di Wounembaina. Ma u serviziu di McDonnell chi seguita hè troppu longu. Torna un +3 grazie à Boyer. È hè à u giru d’Aguenier di mancà u so serviziu : 20-18. Ben Tara rimpiazza Patak à 22-20 per serve. Senza successu : u serviziu hè ricezziunatu è Aiacciu : 22-21. I Chaumontais si procuranu trè palle di set. Boyer serve ind’è u filettu nant’à a prima. Ma Castard face listessu nant’à a siconda! Chaumont : 25 Aiacciu : 23

Sicondu set
Ci hè assai spettaculu ind’è issa siconda partita di ghjocu. I punti perduranu, è e difese so eroiche. Ma ghjè Aiacciu chi face a corsa in capu. I Corsi sò davanti incù 2 punti à u primu tempu mortu tecnicu dopu un novu sbagliu à u serviziu da u cantu di i chaumontais. I ghjucatori di u CVB ùn lascianu nunda è ugualizzanu à 11-11. Passanu davanti nant’à un bloc di Patak : 13-12! Ma u serviziu chi seguita hè mancatu da Gonzalez… Aiacciu hè davanti, di un puntu, à u sicondu tempu mortu tecnicu. Silvano Prandi piglia un tempu mortu allora chi a so squadra hè vinta per u mumentu 15-18. Chaumont ugualizza infine : 20-20. Gary Chauvin face a so intrata per serve. E ghjè un un « ace » ! U CVB ugualizza 23-23. Un sicondu serviziu hè menu bonu, ma ùn mette micca in difficultà i ghjucatori d’Aiacciu chi si procuranu una palla di set. Wounembaina marca ! 24-24 E hè à u giru di Boyer di fà listessu : dà una palla di set à a so squadra. Bloc di u CVB da Aguenier ! Chaumont : 26 Aiacciu : 24

Terzu set
U set principia forte per i Chaumontais chi so davanti (3-0) grazie à i dui centrali (2 punti Aguenier, 1 puntu McDonnell). L’Aiaccini riducenu u scartu ma Aguenier, torna ellu, ridà 2 punti d’avanzu à a so squadra. Dui sbagli à u serviziu (Boyer è Wounembaina) permettanu à Aiacciu di vultà 5-4. Sbagliu maiò chaumontais : Wounembaina è Gonzalez si telescopanu A palla casca in terra: 6-5. Chaumont hè davanti 8-6 à u primu tempu mortu tecnicu. In capu dapoi l’iniziu di u set, u CVB si face raghjunghje 9-9. Un « ace » di Gonzalez permette à Chaumont di ripiglià dui punti d’avanzu. Ma, hè Aiacciu chi si trova davanti (15-16) à u sicondu tempu mortu tecnicu. Allora chi a so squadra avia ripresu u capu, Prandi piglia un tempu mortu perchè i Corsi sò davanti incù un +1 (20-21). Palla di macciu per u CVB nant’à un bloc di Wounembaina. Attacca fora di Mijailovic ! Chaumont : 25 Aiacciu : 23

Macciu ritornu stu 26 d’aprile à u Palatinu. U GFCA hà da avè bisognu di tutt’Aiacciu per uggualià a situazione è prove di ghjucà un macciu d’appughjatoghju.


Autore : Corse Net Infos Traduzzione : Eva Bernard Ritrattu : Marcu-Antone Costa

Eva Bernard

Giovanissima studentessa còrsa, ha imparato a scuola il còrso e l'italiano: "Studià a mo lingua materna è a lingua taliana in scola, era per mè un piacè maiò!" che collaborando con Corsica Oggi ha modo di utilizzare scrivendo e traducendo dal francese.

By Eva Bernard

Giovanissima studentessa còrsa, ha imparato a scuola il còrso e l'italiano: "Studià a mo lingua materna è a lingua taliana in scola, era per mè un piacè maiò!" che collaborando con Corsica Oggi ha modo di utilizzare scrivendo e traducendo dal francese.

Related Post