«Ghjuremu di campà è di more francesi»: l’ottant’anni di u ghjuramentu di Bastia
3 mins read

«Ghjuremu di campà è di more francesi»: l’ottant’anni di u ghjuramentu di Bastia

 

« Di fronte à u Mondu, di tutt’à nostr’anima, nant’à e nostre glorie è e nostre tombe, i nostri veguli, ghjuremu di campà e di more Francesi ». Ste parole, in lingua francese, so culpite nant’à una lapide dipoi ottant’anni.

U 4 dicembre 1938 aduniti à u caffè « les Gourmets » nant’à a via Paoli in Bastia, u cumitatu per a Corsica Francese stampava stu ghjuramentu. Pocu dopu vintimila bastiacci nant’a Piazza Santu Niculà, incù u merre, l’avvucatu ghjacintu De Montera à capu, ripigliavanu u ghjuramentu. Ma stu ghjornu in Aiacciu, in Pruprià, in Porti-vechju, in Sartè, indè i paesi, millaie di Corsi manifestavanu à so fiduccia à a Francia. Ghjera a risposta à è predenzione di Mussolini nant’à e terre irredente cume a Corsica. L’Italia fascista avia cume scopu di anessa l’isula à « l’imperu » rumanu, à u « mare nostrum » che u Duce avia l’intenzione di fà rinasce. In qualchi modu u ghjuramentu di Bastia ha custituitu u primu ceppu di a resistenza corsa chi duvia purtà l’isula à ‘so liberazione u 4 ottobre 1943.

Dopu parechj’anni di silenziu si è cummemuratu l’80 anni di stu ghjuramentu di Bastia . Cume mai ? L’iniziativa parte di una muzione di l’uppusizione di manca à u cunsigliu municipale naziunalistu di Bastia. A maggiurità si trova indè l’obligu di vutà sta muzione di cummemurazione. Ancu sè, per tradizione naziunalista, un’ha tanti lazii di assuciassi à una mossa à prò di a Francia. Ma u cuntestu di trent’ottu un ghje quellu di u 2018.

A storia ghjè a storia e ùn si po cambià. « Ci tocc’à ramintà st’evenimentu storicu chi si spenghje pocu à pocu di è memorie » ha dettu l’avvucatu Sistu Ugolini presidente di l’associu di l’anziani di a resistenza indè u so discorsu à a ceremonia di fronte à u munumentu di a resistenza. » « Ma a resistenza corsa ùn’hà principiatu quandu l’armata fascista ha occupatu a Corsica in 1942. Dipoi 1922 quandu Mussolini ha riclamatu u ritornu à l’Italia di è Pruvincie irredente, i partiti republicani anu dinunziatu ste pretenzione. Indè e so manifestazione, u bracciu tesu , u pettu in avanti e a voce arrabiata Mussolini mughjava : « Corsica Nostra », « Corsica a noi ». l’avvucatu Ugolini raminta dino indè u so discorsu u disprezzu di Mussolini : « Vogliamo la gabbia ma non gli uccelli ». Durente st’annate, è rivendicazione fasciste ghjeranu solu u fattu di una viulenza verbale. Ma u giurnale « Il Telegrafo » pruprietà di u Conte Ciano, ghjenneru di Mussolini, sparghjia un’infurmazione cuntinua chi sustenia « l’italinanità della Corsica » e ancu « l’italianità razziale della Corsica ». E cume l’ha ramintatu u storicu, u prufessore Ubertu Lenziani indè una cunferenza nanta stu suggettu : « stu sintimu ghjera sustenutu in Corsica da un partitu naziunalistu direttu da u scrittore Santu Casanova, poi da un’altru intelletuale, Petru Rocca e u giurnale « A Muvra » chi avianu pigliatu fattu e causa per l’irredentismu ».

Ghje dopu l’accordi di Monacu in Germania in 1938 che u periculu si face più vicinu e che a resistenza più intensa contra è riclamazione di Mussolini. E ghje cusi chellu nasce u ghjuramentu di Bastia, primu passu di a resistenza corsa. Per i so ottant’anni, Prefettu rapresententi di a municipalità di Bastia, di l’intercummunalità, di a culletività, di l’armata, di l’anziani cumbattenti si so aduniti di fronte à u munumentu di u ricordu di a resistenza, poi di fronte à a lapide chi ghje stata posta a l’epuca à u caffè « des gourmets ». « Fà esce u ghjuramentu di Bastia di u silenziu di e mente, ghje un’opera di salute che noi femu oghje », ha dicchjratu in cunclusione à nome di a resistenza l’avvucatu Ugolini.


Petru Luigi Alessandri