La curiosità dei lettori ogni tanto sorge, ed è legittima. Pensiamo che sia giunto il momento di dare qualche risposta 😉
Cominciamo con una breve cronistoria…
La nascita di Corsica Oggi è legata alla rivista A Viva Voce, diretta dal còrso Paul Colombani, e all’idea alla sua base: una rivista còrsa in lingua italiana. Recuperare cioè l’uso dell’italiano, – una lingua storica dell’isola – accanto alla lingua corsa. Gli argomenti trattati dalla rivista sono molto focalizzati sulla storia di Corsica, della lingua corsa e di quella italiana nell’isola, e sulle ipotesi linguistiche e “politiche” di un rinnovato ruolo dell’italiano nella vita sociale isolana.
Quando Paul Colombani incontra l’italiano Giorgio Cantoni, che lavora nel mondo della comunicazione digitale ed è appassionato di linguistica ed affascinato dalla Corsica, ecco nascere una nuova idea: perché non provare, sempre usando la lingua italiana, a parlare anche di argomenti diversi, di vita quotidiana, di sport, cultura, natura, politica, attualità..? Ed è così che Corsica Oggi vede la luce. Siamo nell’aprile del 2015. Giorgio ha competenze nella realizzazione di siti web e segue quindi gli aspetti “tecnici” del sito.
Il progetto attira subito interesse. Urelianu Colombani, giovanissimo studente universitario còrso che da qualche anno vive e studia a Roma, aderisce subito, entrando insieme a Giorgio nella gestione operativa del sito e nel suo sviluppo sulle reti sociali Facebook e Twitter.
Ed è Urelianu a favorire il contatto tra Corsica Oggi e Fabien Landron. un professore d’italiano dell’Università di Corsica, giovane e appassionato, che decide di proporre una collaborazione tra i suoi studenti e il sito. Una collaborazione che permette ai ragazzi che a Corte studiano l’italiano di scrivere nella lingua di Dante articoli riguardanti la Corsica e i Corsi e di vederli pubblicati per un pubblico composto sia da Corsi che da Italiani. A tutt’oggi questa collaborazione continua, e gli studenti rappresentano la maggioranza dei collaboratori della nostra redazione! E alcuni dei ragazzi, come Clément-Joseph Franceschi o Josépha Geronimi, studiano sia italiano che còrso e sanno scrivere bene entrambe le lingue.
Un altro contributore che arriva presto nella nostra squadra è Andrea Meloni, genovese di nascita ed esperto di geografia. Scrive e traduce moltissimi articoli, e segue praticamente da solo la stagione calcistica 2015/16 di Sporting, Gazélec, ACA e CAB.
Altri collaboratori preziosi arrivano dalla Corsica e dall’Italia. Ricordiamo quella con i linguisti Olivier Durand e Giuseppe Vitolo, per esempio.
Accanto all’italiano, vengono poi aggiunti anche articoli in lingua corsa. Tra i primi autori a scrivere in còrso per Corsica Oggi ci sono Guillaume Bereni e il giornalista di RCFM Petru Luigi Alessandri.
Gli articoli tradotti dal francese e quelli redazionali – scritti solitamente a più mani e che rappresentano una posizione generale del nostro sito – sono di norma pubblicati a nome “corsicaoggi”.
Oggi – in questa nostra “redazione transtirrenica distribuita” – contiamo una trentina di collaboratori attivi, siamo tutti volontari (benevuli come si dice in Corsica) e dedichiamo gratuitamente parte del nostro tempo e delle nostre energie a questo progetto, perché crediamo che conoscersi meglio possa giovare ai Corsi e agli Italiani, alla lingua corsa e alla lingua italiana.
Vuoi sapere chi siamo? Trovi i nostri nomi nella pagina degli autori.
Vuoi essere dei nostri? Scrivici e saremo felici di poterti avere tra noi!
Un saluto e un ringraziamento di cuore ai nostri lettori
da parte di tutta la
Squadra di Corsica Oggi